В 1618 году в Китай отправилось первое русское официальное посольство. В составе миссии было 12 человек, а руководил ею томский казак (и по совместительству учитель) Иван Петлин.
Результат миссии стал загадкой на несколько десятков лет. Одним из итогов визита к императору стало появление в русском языке выражения "китайская грамота".
Петлину, который владел несколькими языками, было поручено составить описание Китая и соседних с ним стран, а также новые пути, по которым можно было бы из Сибири достичь земель китайского императора.
Начав путешествие в мае 1618 года, посольство Петлина достигло Пекина в конце августа того же года. Поскольку у русских не было с собой подарков для императора, то официального приема делегация не удостоилась. Но Петлина была передана грамота, в которой подданным русского царя было разрешено посещать Китай и торговать там. Что же касается дипломатических отношений, то китайское правительство предложило вести их путем переписки.
Грамота, само собой разумеется, была на китайском языке. И когда она попала в Посольский приказ в Москве, то перевести ее никто не смог. А может и не захотел — не до того было.
Десятки лет она лежала в архивах посольства, став своего рода загадкой для приказных дьяков. То есть знали, что грамоту вручили в Китае. Но что именно в ней написано — нет.
Перевести грамоту удосужился только дипломат Николай Спафарий при подготовке нового посольства в Китай. Было это в начале 1670-х годов — то есть спустя почти шесть десятков лет после миссии Ивана Петлина.
Отголосок той истории сохранился в русском языке. Ведь выражение "китайская грамота", обозначающая написанное на непонятном языке, появилась именно тогда.
Читайте также:
Пролог конфликта на острове Даманском
Почему СССР угрожал Китаю захватом Харбина из-за железной дороги